Markus 9:19
Konteks9:19 He answered them, 1 “You 2 unbelieving 3 generation! How much longer 4 must I be with you? How much longer must I endure 5 you? 6 Bring him to me.”
Markus 14:13
Konteks14:13 He sent two of his disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a jar 7 of water will meet you. Follow him.
Markus 14:23
Konteks14:23 And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
Markus 14:36
Konteks14:36 He said, “Abba, 8 Father, all things are possible for you. Take this cup 9 away from me. Yet not what I will, but what you will.”
Markus 16:18
Konteks16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 10 they will place their hands on the sick and they will be well.”
[9:19] 1 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
[9:19] 2 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:19] sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.
[9:19] 5 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:19] 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[14:13] 7 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.
[14:36] 8 tn The word means “Father” in Aramaic.
[14:36] 9 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
[16:18] 10 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.